Ver el catálogo de los traductores

Cambiar idioma Cambiar idioma:

Joanna Wojciechowska

Traductor

Joanna Wojciechowska

Dirección:
Wrocław / Kalisz
Polonia Polonia


Add opinion »

Idiomas

Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos / Education
Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos / Education

Especialización

Linguistics • Literature / Poetry • Arts and Humanities (general)

Additional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Education/Pedagogy • Philosophy • Finance / Economics (general) • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Gastronomy • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Cinema, Film, TV, Drama • Media / Multimedia • Fashion / Textiles / Clothing • Music • General / Conversation / Greetings / Letters • Psychology • Advertising • Religion • Government / Politics • Sports / Recreation / Fitness • Art/Crafts/Painting • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism • Insurance • European Union • Management


Educación

2007 - 2008 Estudios de Posgrado de Formación de Traductores de Lenguas Romanicas (Universidad de Wroclaw), grupo espanol;

(traduccion polaco-espanol, espanol-polaco en la materia de economia, traducciones judiciales, de literatura, anuncios publicitarios, dubbing de peliculas; estilistica de la lengua polaca, etc.)

2007 - Universidad de Wroclaw, Filologia Hispanica, estudios de licenciatura (2 anos), en curso

2007 Universidad de Wroclaw, titulo del diplomado en Filologia Hispanica

2006 Erasmus, Universitat de Lleida, Catalona, Espana, Filologia Hispanica (un semestre); asignatura aprobada: traduccion ingles-castellano-catalan; certificado del conocimiento de la lengua catalana al nivel basico

2004 - 2007 Universidad de Wroclaw, Filologia Hispanica, estudios de diplomatura (3 anos)



Experiencia

noviembre 2008 - en curso; voluntariado; traducciones de articulos de prensa para el portal www.cafebabel.com

julio 2008 - traduccion de un libro bilingue para los ninos "El dragón de Wawel", Ed. Dos Lenguas, Londres

abril de 2008 - voluntariado; traducciones para la Fundación "Koński Dar", que se dedica a la hipoterapia

agosto de 2007 - traduccion de 4 partes del culebron "Heridas de amor", para una persona privada

2006, 2007, 2008 - clases particulares del espanol

 



Traducción: Polaco-Español | Traducción: Español-Polaco