Trouver un traducteur dans notre catalogue parmi des milliers de traducteurs du monde entier

Changer la langue Changer la langue:

Joanna Wojciechowska

Traducteur

Joanna Wojciechowska

Adresse:
Wrocław / Kalisz
Pologne Pologne


Add opinion »

Langues

Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres / Education
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres / Education

Domaine d'expertise

Linguistique • Litérature/Poésie • Arts et Lettres (général)

Autres domaines de travail: Architecture • Affaires/Commerce (général) • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Journalisme • Education et pédagogie • Philosophie • Finance/Economie (général) • Folklore • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Gastronomie • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Cinéma/Film/TV/Drames • Média/Multimédia • Mode/Tissus/Vêtements • Musique • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Psychologie • Publicité • Religion • Gouvernements/Politique • Sports/Loisirs/Fitness • Arts/Artisanat/Peinture • Transport/Transport terrestre/Navigation • Voyage et Tourisme • Assurance • Union Européenne • Gestion


Wykształcenie

2007 - 2008 Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języków Romańskich (Uniwersytet Wrocławski);

(tłumaczenia hiszp.-pol. i pol.-hiszp. z dziedziny prawa i ekonomii, literackie, tłumaczenia filmów i reklam; praktyczna stylistyka języka polskiego, etc.)

2007 - w toku - Uniwersytet Wrocławski, filologia hiszpańska, studia 2-letnie uzupełniające magisterskie

2006 - Erasmus, Universitat de Lleida, Katalonia, Hiszpania, Filologia hiszpańska (jeden semestr); zaliczony przedmiot-tłumaczenia pisemne angielsko-hiszpańsko-katalońskie; certyfikat zaświadczający znajomość języka katalońskiego na poziomie podstawowym

2004 - 2007 Uniwersytet Wrocławski, filologia hiszpańska, studia 3-letnie licencjackie

 



Doświadczenie

listopad 2008 - w toku; wolontariat; tłumaczenia prasowe dla serwisu www.cafebabel.com

lipiec 2008 - tłumaczenie dwujęzycznej książki dla dzieci "Smok Wawelski", wyd. Dos Lenguas, Londyn

kwiecień 2008 - wolontariat; tłumaczenia dla Fundacji Koński Dar zajmującej się hipoterapią

sierpień 2007 - tłumaczenie 4 odcinków telenoweli "Heridas de amor" (dla osoby prywatnej)

2006, 2007, 2008 - korepetycje z języka hiszpańskiego


Traduction: Polonais-Espagnol | Traduction: Espagnol-Polonais